Veterinaire vertalingen, hippische vertalingen, Veterinary translations, Equestrian translations, Duits vertaler, Italiaans vertaler, Frans vertaler, Engels vertaler, native speaker

Anita van Adelsbergen- Chartered Linguist, beëdigd vertaler, tolk en journalist

"In 1998 begon ik met mijn bedrijf Anita van Adelsbergen Language & Media Services. Inmiddels is het bedrijf in 2013 door Chow Chow Clarence Duke omgedoopt tot Ciao Chow Translations. 

Wellicht heb je me wel eens op tv gehoord als paardensportcommentator bij de NOS? Recentelijk vertaalde ik de Italiaanse roman van Matteo Strukul 'De Zeven dynastiën' in het Nederlands (Meulenhoff).


Ik ben Chartered Linguist in Engeland en beëdigd vertaler in Nederland. Nederlands, Engels en Duits zijn mijn moedertalen en ik spreek vloeiend Italiaans en Frans. Tevens beheers ik Spaans, Portugees, Deens, Welsh, Cornish, Hindi/Urdu/Sanskrit.


Ciao Chow?

What's in a name ? De naam is een combinatie van Ciao Ciao - een informele Italiaanse begroeting en Chow Chow- het hondenras waar de (inmiddels overleden) mede-eigenaar van het bedrijf deel van uitmaakt. De uitspraak van beide woorden Ciao Ciao en Chow Chow is identiek.


Ik ben lid van diverse beroepsorganisaties, waaronder de Duitse Vereniging van Tolken en Vertalers (BDÜ), Nederlandse Vereniging van Journalisten, Belgische Kamer van Vertalers en Tolken, National Union of Journalists (UK), International Alliance of Equestrian Journalists, Society of English speaking editors, Mediterranean Editors & Translators en het Chartered Institute of Linguists waar ik tevens Council Member ben. Ik neem mijn vak dus zeer serieus!


Door mijn werk als gedragsspecialist voor honden en paarden ben ik gespecialiseerd in teksten over dieren.


Enkele opdrachtgevers: Meulenhoff Boekerij, BBC Worldwide, Sport 1, NOS Studio Sport, Omroep Gelderland, NBC Super Channel, Hebbes Casting Agency, Multivoice, Arsenal Football Club, Chow Chow Vereniging Holland, Concorde vertaal bureau en vele anderen.